分享聆聽我是機車少女同名專輯《I’mdifficult》
更新:11月22號(2025)
分享聆聽我是機車少女同名專輯《I’mdifficult》,即使寫下內容僅是些查到英文歌詞和零星打到我的歌曲片段。
多首歌曲的旋律及元耕與芷瑄多首和聲演唱很動聽,感到愉悅,而有些歌曲段落讓我身體晃動。照順序聽完專輯好幾遍滿動聽,但真要說些聆感卻不能具體述說。倒是聽專輯過程讓我花好一段時間查字典學了不少英文。
對英文歌詞疑問與查到/問到的意思
「想要大家自己去想像跟帶入這些歌詞的意思」。這是某位團員的想法,以下提到的回覆皆為同位團員,對方也說不代表樂團官方立場。
歌詞 Keep me in my lyrics/strip me like Jackson/with every single song/言言語語問候
讓我沉浸在歌詞中/讓我像傑克遜一樣脫光衣服,電翻第二句的意思不太對,只知道strip有脫衣服之意,但後面加上人名Jackson就不瞭解,再加上這幾句一起讀都不能理解。
Doesn't even matter if i have her side. 不在乎是否有她支持
17 28 would I ever be validated. 17歲,28歲,我的存在,感受或意見曾受到認可嗎
“Hard to say” 歌詞
I can’t keep on cover up the
feelings we left behind
So we’ll deal with that another day
a tension that I hope
不再Cling on to(緊張)
不再wallow(憂傷)
But sometimes I think
am I in bad shape?
or am I too in denial
a tension that I hope,tension查到許多意思但邏輯都不符合。另外一句 too in denial 得到回覆是太過否認事實。對於tension 回覆為「有緊張跟張力的意思,有時候和一個人有一種緊張的感覺可以是一種致命吸引力的張力,也可以是知道要大吵一架,一觸擊發的那種感覺。」
歌詞lose it on the people who dare to be around
成員的想法是對於那些願意陪伴在自己身邊的人,往往越會對他們發脾氣對他們更不好。
更新:11月22號(2026)
關於沒有歌詞翻譯的思考與樂團回應
這張專輯跟上張EP《25》皆有許多英文歌詞然而皆沒附中文歌詞。即便努力說服自己能藉此查字典學英文,到了第二張唱片邊查英文卻越發不悅。
前文提到已聽到成員回覆其一原因為想要大家自己去想像跟帶入這些歌詞的意思,後續也想過會否沒有經費聘英文翻譯等原因,但仍無法說服自己。
我認為樂團我是機車少女的作品為面向台灣/華語音樂市場,為何英文歌詞沒有中文翻譯呢?音樂作為音樂人的創作,然而也作為市場商品,為何沒有提供產品說明讓消費者明白內容呢?
舉例了幾張歌曲含外文的專輯有附中文歌詞,不過事後想這些例子並不那麼適切,僅是個人幾次購買經驗及對該專輯面向哪個市場的初淺判斷。
「大浪漫唱片面向台灣與日本市場,買過《春化作用/榕幫》《Cigarette&Alcohol/Lucky Tapes》皆有中日歌詞、鍾玉鳳與陳思銘的專輯《藍‧掉》則有中英歌詞。
想知道音樂人及其所屬禾廣娛樂的想法。」
面向市場的這兩段看法皆已email表達給對方,不過沒有得到回覆。
留言
張貼留言